DANH MỤC

  • Hotline: 0979.135.515

Dịch thuật công chứng tiếng Anh

Trong nền kinh tế hội nhập hiện nay, tiếng Anh được xem là một ngôn ngữ khá quan trọng, bởi hầu hết các nước trên thế giới đều sử dụng tiếng Anh để giao thực hiện các giao dịch trong đời sống xã hội. Hầu như các giao dịch quốc tế nào cũng đều phải được dịch sang tiếng Anh. Chính vì vậy, dịch thuật công chứng tiếng Anh là một lĩnh vực không thể thiếu trong các hoạt động của một doanh nghiệp.

 

Tuy nhiên, để sử dụng thành thạo và nhuần nhuyễn tiếng Anh trong công việc dịch công chứng thì không phải tổ chức, cá nhân nào cũng có thể làm được. Bởi việc dịch thuật công chứng các hợp đồng, văn bản, giấy tờ phải được thực hiện bởi những người dịch có kinh nghiệm và kỹ năng nhất định.

Dịch công chứng tiếng Anh

Dịch công chứng tiếng Anh

Ngoài 4 kỹ năng Nghe – Nói – Đọc – Viết, vốn từ vựng phong phú, nhưng chưa chắc bạn có thể dịch nhuần nhuyễn ừ tiếng Anh sang tiếng Việt. Đây chính là tình trạng chung của người Việt Nam hiện nay, có thể là do chưa nắm vững được những phương pháp và được trang bị các kỹ năng để công việc dịch thuật thật sự hiệu quả.

 

Những khó khăn trong dịch thuật công chứng tiếng Anh

 

+ Bạn sẽ thường dễ bị “cứng nhắc” trong quá trình chuyển từ ngôn ngữ tiếng Anh sang tiếng Việt, do chưa nắm vững được cấu trúc của tiếng Anh cũng như tiếng bản ngữ. Trong quá trình dịch, nếu bạn luôn luôn bám sát theo nghĩa của từng từ sẽ khiến câu văn của bạn trở nên khô khan, không được trau chuốt và thậm chí có thể gây khó chịu cho người đọc.

 

+ Kiến thức chuyên môn về nội dung mà bạn đang muốn chuyển đang còn bị hạn chế.

 

+ Hạn chế việc thiếu sót nội dung  trong bản dịch. Đối với những dịch giả có thâm niên chuyên về ngành dịch thuật công chứng tiếng Anh từ 3 – 15 năm, họ sẽ nhiều kiến thức chuyên môn về các lĩnh vực khác nhau và có vốn sống cùng kinh nghiệm phong phú. Họ sẽ có cách xử lý những sự cố xảy ra trong quá trình dịch công chứng tiếng Anh một cách rõ ràng.

 

công chứng tiếng anh ở đâu tốt

công chứng tiếng anh ở đâu tốt

Để dịch thuật tiếng Anh tốt

 

+ Để tránh tình trạng dịch  “word by word”, bạn hãy sử dụng một cuốn từ điển để tra các mẫu câu và xem người Anh họ viết như thế nào. Mỗi ngôn ngữ khác nhau sẽ có những cách diễn đạt khác nhau về một vấn đề cụ thể. Vì vậy, bạn hãy sử dụng từ điển nguyên gốc tiếng Anh, có một cuốn từ điển tốt sẽ giúp bạn nhiều hơn trong công việc.

 

+ Sử dụng những phần mềm từ điển tiếng Anh và cài đặt vào máy tính để dễ dàng tra cứu.

 

+ Hãy kiểm tra lỗi chính tả của từ tiếng Anh, công cụ tìm kiếm Google sẽ gợi ý cho bạn một 1 từ chuẩn hơn.

 

+ Hãy tham khảo các tài liệu thuộc lĩnh vực tương đương bằng tiếng Việt, điều này sẽ giúp bạn có lượng từ vựng và hãy học tập văn phong thể hiện của họ.

CÁC TIN LIÊN QUAN

Dịch thuật Tân Á

Dịch thuật Tân Á là công ty dịch thuật chuyên nghiệp hàng đầu Việt Nam cung cấp các dịch vụ dịch thuật, công chứng, hợp pháp hóa lãnh sự, hỗ trợ Sao y bản chính...

Văn phòng tại Hà Nội

    • Phòng 801, Tầng 8, Tòa Nhà TOP OFFICE, Số 83 Nguyễn Ngọc Vũ, Láng Hạ, Hà Nội
    • 024.62919395 - 0979.135.515
    • hanoi@dichthuattana.com

Văn phòng tại TP. Hồ Chí Minh

Gọi ngay 0979 135 515