Lĩnh vực dịch thuật bao gồm dịch tất cả những tài liệu, văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ trong bất cứ chuyên ngành nào. Điều này sẽ không có gì là ngạc nhiên khi dịch thuật trong lĩnh vực y dược là một điều quan trọng, bởi hiện nay nhu cầu sử dụng dịch vụ dịch thuật bệnh án, bệnh lịch của bệnh nhân ngày càng tăng cao. Thông thường, bệnh án thường được dịch sang các thứ tiếng phổ biến như Anh, Nga, Pháp, Hàn Quốc, Trung Quốc,…
Chuyên ngành Y dược là một chuyên ngành rất khó, bởi nó liên quan đến các chỉ số sức khỏe, đến tính mạng của con người. Do đó, dịch thuật viên phải có kiến thức và kinh nghiệm lâu năm trong chuyên ngành mới có thể dịch thuật chính xác.
Dịch thuật chuyên ngành Y bao gồm tài liệu hồ sơ bệnh án, xây dựng bệnh viện, nghiên cứu về bệnh, triệu chứng, cách phòng, điệu trị catalogue, CO, CQ máy móc thiết bị y tế…
Dịch thuật chuyên ngành Dược bao gồm tài liệu công nghệ bào chế dược phẩm, công nghệ y sinh, hướng dẫn sử dụng thuốc, thực phẩm thức năng…
1. Bệnh án
Bệnh án thường được bác sĩ thực hiện ngay sau khi người bệnh vào bệnh viện, bệnh án sẽ ghi chép lại tất cả những vấn đề liên quan đến bệnh nhân như: tên tuổi, địa chỉ, nghề nghiệp, tình trạng phát sinh, các tiến triển, tình hình về tư tưởng, hoàn cảnh vật chất của chính bệnh nhân đó. Đồng thời, trong bệnh án, bác sĩ sẽ ghi lại tất cả những biểu hiện bình thường và không bình thường mà bác sĩ đã phát hiện trong khi khám lần đầu tiên cho người bệnh của mình.
2. Bệnh lịch
Bệnh lịch là văn bản được thực hiện sau bệnh án trong suốt quá trình bệnh nhân điều trị tại bệnh viện, bệnh lịch ghi chép lại diễn biến của người bệnh kết quả các xét nghiệm và các phương pháp điều trị đã được áp dụng trên bệnh nhân đó.
Bệnh án và bệnh lịch là những tài liệu rất cần thiết để chẩn đoán được đúng bệnh, theo dõi bệnh được tốt và do đó sẽ áp dụng được kịp thời các phương pháp điều trị phù hợp, đồng thời ngăn chặn được các biến chứng của người bệnh.
Là văn bản kế tiếp bệnh án trong suốt quá trình điều trị tại bệnh viện, ghi chép lại các diễn biến của người bệnh kết quả các xét nghiệm và các phương pháp điều trị đã được áp dụng. Và cũng nhờ vào 2 loại tài liệu này mà sau khi người bệnh khỏi bệnh và ra viên, bác sĩ có thể tiếp tục theo dõi bệnh nhân ngoại trú, hướng dẫn cho họ các phương pháp dự phòng để không tái phát bệnh, không có biến chứng hoặc di chứng, hay lây truyền sang người khác. Và nhờ vào những tài liệu này mà trong các trường hợp người bệnh từ trần và có giải phẫu kiểm tra thi thể, bác sĩ mới rút ra được kinh nghiệm để chẩn đoán, điều trị và phụ vụ công tác nhằm cải tiến công việc ngày một hiệu quả hơn cho những người bệnh khác sau này.
Hiện nay, các nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật đã đưa ra các dịch vụ dịch các tài liệu liên quan đến các ngành nghề như tài chính ngân hàng, kinh tế, y dược, công nghệ thông tin, ….. giúp cho khách hàng có thể đưa ra những lựa chọn cho mình. Các công ty dịch thuật cũng đưa ra các gói dịch vụ dịch thuật giá rẻ, dịch thuật trọn gói và thực hiện dịch tại chỗ nhằm giúp khách hàng tiết kiệm một nguồn chi phí, đồng thời mang lại cho khách hàng những bản dịch có chất lượng cao, sát nghĩa với nội dung của bản gốc.
Dịch vụ dịch thuật tại Việt Nam đang ngày càng phát triển với hệ thống những người làm trong ngành dịch thuật ngày càng có tâm huyết và trách nhiệm với nghề. Hi vọng, trong một tương lai không xa, ngành dịch thuật Việt Nam sẽ phát triển theo xu hướng của thời đại, bắt nhịp với sự phát triển của ngành dịch thuật trên thế giới.